Portland Mercury


 
 

« The Top 5 Design Trends of 2008 | Main | Nicolas Cage is Seriously Starting to Freak My Shit Out. »

Wednesday, January 23, 2008

Film Persepolis

Posted by Alison Hallett on Wed, Jan 23 at 3:57 PM

scaled.persepolis.jpg

Marjane Satrapi’s excellent Persepolis (check the website! It’s purty) opens this week, and Satrapi has been diligently running the press gauntlet. She’s always good for a quote: My personal favorite, from a slightly confrontational 2007 profile in the New York Times magazine: “I don’t very much like this term of graphic novel. I think they made up this term for the bourgeoisie not to be scared of comics.” I spoke to her in December, and even when she’s sick, jetlagged, and has just sat through a day’s worth of Q&A’s with every film critic in town, she’s still a damn entertaining interview. (And I’m not just saying so because at the end of the interview she patted my knee and called me “cute.”)

Here’s a decent profile from the Washington Post, which (if you can get past the embarrassing lead) explains the elaborate processes Satrapi went through in converting her graphic novel into a film. The movie combines the events of both books into one long, gorgeous flashback—it’s structured quite differently than the novels. When I spoke with her, she stressed that she sees comics and film as two entirely different storytelling languages. (Interestingly, this Times Online piece, about the recent spike in novelists trying their hands at writing comic books, has almost the opposite implication.)

From the Post:

The hardest thing about her new medium, Satrapi says, was learning to work with a small army of collaborators ( shoot shoot shoot). Eventually she grew to respect and admire her colleagues, but that didn’t stop her from drawing all 600-plus characters herself, in front view and profile, before turning the animators loose.

Fearing that the emotional truth of her creation would be overwhelmed by Disneyesque technical virtuosity, she also insisted on acting out all the scenes for the animators — and had herself filmed doing it. That way, even if a new animator took over a scene, he or she could see what Satrapi intended.

My piece, meanwhile, will appear in tomorrow’s film section.

Comments

Nothing has mentioned it yet, so I'll ask -- is Portland getting a shot at the original French language track, or are we getting the wider-release English language track?

As far as I know, we're getting the French language version. I asked the publicist who ran the interviews about it, and he seemed to think that was the case.

I saw it last night (in SF) and it was beautiful, funny, and surprisingly educational. I'm all stoked to buy a bunch of books on the history of the Middle East now. If I was writing an eBay review of it, I would say "great film A+++++ would watch again".

I saw the subtitled version, FWIW.

Yes, the version of PERSEPOLIS that opens at the Fox Tower today is indeed in French with English subtitles.

Gabriel Mendoza (Sony Classics Publicist)

Comments Closed

In order to combat spam, we are no longer accepting comments on this post (or any post more than 45 days old).

Blogtown End Hits: The Merc's Music Blog MOD: Merc on Design 2008: Merc Election Coverage Mercury Eat and Drink Guide  

Our Friends

Our Enemies